Dec 12, 2015

Nove libro original in Interlingua

Mi prime libro es ora publicate in Lulu press, le sito imprimer-a-demanda ubi multe 
libros in Interlingua jam son publicate. Illo contine sex contos, que jam ha essite 
publicate in iste blog antea. Alora, si vos vole leger mi textos prosaic a papiro, 
vos pote ordinar iste libro del sito lulu.com
Le ligamine directe vos trova hic

Restaurar le balancia del vita

In le tempore del odio
io vole amar
In le tempore del timor
io vole ser coragiose

In le tempore del anxietate
io es calme
pro restaurar
le balancia del vita

Le sanguine de multes

Que nos rende homage
a illes qui ha cadite
a illes qui cadera
e a illes qui cade ora

Sperabilemente
illes non cade in van
e un die de novo se levara
certe que illes finalmente vinceva

Le sanguine de multes ha fluite
pro salvar le sol
qui dispareva ante multe annos
e ancora refusa retornar  

Companion exanime

Io me extendeva verso le Luna
e lo toccava con mi digito
percipente su aspere, frigide superficie

Le companion exanime del Terra,
mute e rigide, plana trans le firmamento
insensibilemente allongante
le distantia al globo vivente  

Salvatores extraterrestre


Salva nos, esseres extraterrestre!
Nostre ruina se approxima

Forsan vos nos proba
Passara nos le test?

Vive ancora le spero
que nos attingera le stellas

Radios energic

Tu ultraviolette radios energic
vaporisa mi dolo infrarubie
Tu aperi un cassa metallic
del qual subito emana
le colores del prisma:
nuances que io
nunquam ha vidite

Ora le radios transforma
le dies e le vesperes
quando mi mente
es portate de mi corpore
A vices euphoric,
a vices cecate e fatigate,
io mangia mi sic pan
e bibe le rore matutin  

Sentimentos semihumide

Le guttas de aqua se vaporisa
ante attinger le terra
Illos crea un nebula pensive
le qual vela le paisage sudante

Pesante aer disanimate reposa
al herba tan fatigate
Le symphonia minimalistic del grillos
echoa inter petras

Io sede a un stirpe
et excambia le ultime
frigide pensatas
a sentimentos semihumide


Linguas e dialectos


Il ha linguas e il ha dialectos. Qual es le differentia? Le definition deveni differente dependente del situation. Quando io studiava linguistica al Universitate de Stockholm un lector mentionava le concepto "dialectos Indo-europee". Isto me surprendeva proque isto facerea per exemplo hindi e islandese duo dialectos del mesme lingua. Al altere latere, hic in Svedia on parla del dialectos como skånska (scanianese) o stockholmska (stockholmese) ben que illos actualmente son quasi identic. Le plus grande differentia es le pronunciation.

Un rationabile definition serea que dialectos son duo o plure variantes del mesme lingua, que son intercomprensibile. Ma isto non es tanto facile. In iste caso, le politica joca un rolo clave. Norvegianos e svedeses facilemente comprende le un le altere, ma totevia parla linguas differente, proque illes vive in differente statos. Al mesme tempore Älvdalska, un dialecto svedese que es incomprensibile a omne altere svedeses, es considerate un dialecto svedese.

Le lingua commun in un pais, standardisate e usate del autoritates e del media, in le majoritate del casos, initialmente son dialectos, le quales ha devenite elevate a linguas national. Un exemplo es le dialecto de Toscana, includente le lingua in le qual Dante scribeva, que deveniva le base pro le lingua official de Italia.

Le comprension inter linguas e dialectos a vices es asymmetric. Parlatores del hollandese plus facilemente comprende parlatores de afrikaans que vice versa, proque afrikaans ha un grammatica plus simple que hollandese (ex le qual illo proveni).
Hic nos nos approxima a Interlingua. Nostre lingua pote esser comprendite sin grande problemas de parlatores de italiano, espaniol e portugese, e in certe grado de francese, romaniano e anglese. Ma iste linguas non es tanto facilemente comprendite de interlinguistas (si illes non los jam cognosce). Le grammatica, particularmente le conjugationes verbal, es le plus grande obstaculo.

Quando al vocabulario, Interlingua in certe senso es le opposito de un dialecto, si on considera le dialecto un lingua regional con parolas regional. Al contrario le parolas de Interlingua son maximalmente international. In certe senso, isto face le linguas romances dialectos de Interlingua, le qual anque pote esser considerate un lingua pan-romanic.

Forsan on pote parlar de linguas e dialectos anque in le mundo del linguas construite. Interlingua, Latino sine flexiones, Occidental e Lingua Franca Nova son in le major parte intercomprensibile e possibilemente "dialectos". Ido poterea esser un dialecto de Esperanto.

Alora le distinction inter linguas e dialectos es vage. Ma isto non me preoccupa. Io ama linguas e io ama dialectos. Quanto plus grande le variation, tanto melior, proviste que tamben existe un lingua international, facile e neutral, le qual possibilisa le communication sin frontieras.  

Publicate in Panorama in interlingua, No. 2/2015


Nov 22, 2015

Anates


Anates ha multe talentos:
Volar inter ventos,
Sur terra camminar
E naturalmente natar

Lepismas

Lepismas lucifuge
se cela in occulte angulos
Photophobic cercatores
de saporose amylo
sustene eones
celeremente serpente
luce evadente:
longanime lepismas
  

Le nove ordine

Tu te installava
in mi domo
e remobilava
mi vita

Nov 7, 2015

Facilsprakö

Viro: Hallo, parla io con senior Hoff?
Senior Hoff: Si, es io.
V: Que fortuna que vos parla mi lingua!
SH: Io parla multe linguas.
V: Io audiva que vos offere lectiones private del germano.
SH: Isto es correcte.
V: Io ha justo arrivate a Germania e io necessita 
apprender le lingua rapido. Mi amico me diceva que
on lo pote apprender in tres menses.
SH: Qual nonsenso! On necessita studiar intensivemente
durante plure annos pro apprender le nobile lingua german.
Grammatica, orthographia, pronunciation. E ultra isto:
omne le nuances lingual in le tresor litterari. 
V: Ma io non ha tanto grande ambitiones. Io solmente vole
apprender assatis pro poter communicar me con mi
collegas al interprisa de constructiones.
SH: Ah assi? Vos vole apprender nostre lingua ric a un
nivello primitive. Usar le sonor piano de cauda pro 
exequer monophonic cantos de cuna?
V: Io es pragmatic. Io vole laborar effectivemente hic
in Germania e ganiar moneta.
SH: Assi vos non vole leger le elevate pensatas de Goethe 
o approfundar vos in le inspirante strophes de Heine?
V: No, io non ha le tempore pro leger.
SH: Io lo regretta, ma io non insenia germano a un nivello
tanto basse. Ma io vos pote dar lectiones in un altere lingua, 
que es multo plus facile.
V: Vermente? Qual lingua es isto?
SH: Illo es un lingua construite, que io mesme ha inventate.
Illo se appella Facilsprakö.
V: Esque io lo pote apprender in tres menses?
SH: Vos lo pote apprender in un mense!
V: Isto non es possibile!
SH: Illo es multo facile. Le grammatica es totalmente regular
e pote esser summarisate in dece regulas, le quales pote
esser memorate durante solmente un medie hora.
Per exemplo: Omne substantivos fini con ö. Le parolas 
veni de ben cognoscite linguas como latino, germano e
turco. Assi le parola 'lingua' es 'sprakö' secundo le parola
german 'sprache', 'can' deveni 'kanö' secundo le parola
latin 'canis' e 'autumno' deveni güzö secundo le parola
turk 'güz'. 
Le vocabulario consiste de parolas radices le quales son
modificate per affixos. Per exemplo: le prefixo 'gegen'
modifica le parola assi que illo obtene le signification reverse.
Assi 'gegenkanö' es le opposito de can, il es: catto, e gegengüzö 
es le opposito de autumno, il es: primavera.
In iste modo le numero de parolas que on debe apprender
deveni dece vices minor comparante con linguas natural.
Ecce perque on pote apprender le lingua tanto celeremente.
V: Isto es phantastic! Ma proque io nunquam ha audite
de iste lingua?
SH: Probabilemente le causa de isto es vostre parve 
cognoscentia general. Le Union Universal pro Facilsprakö, 
UUF, ha arrangiate congressos international con participantes
de omne continentes durante plus que vinti annos. De facto
le proxime congresso comencia post un mense. Si vos 
comencia apprender le lingua nunc, vos pote participar
e jam tunc usar le lingua con eminente facilspraköistas. 
V: E quante participantes venira?
SH: Usque nunc 29 personas se ha inscribite.
V: Tanto pauc?
SH: Plure personas probabilemente venira. 
Nos in media sole esser 40 personas.
V: E quante personas in tote le mundo parla le lingua?
SH: Centenas lo parla fluentemente.
V: Io non pensa que Faksprako sera utile pro me.
SH: Illo se appella Facilsprakö!
V: Excusa me pro prender vostre tempore.
SH: Vos non vole apprender un lingua national accuratemente
e non mesmo le plus facile lingua del terra, al minus un poco,
alora que vos vole apprender? 
V: Io vole apprender un poco de germano, assi que io poterea
laborar in iste pais.
SH: Vostre scopos mundan e prosaic son poco inspirante 
pro mi mente elevate. Ergo nunc io vole dicer adieu!
V: Adeo, senior Folle!

Oct 22, 2015

Le veritate del corde


Nos sempre sera connexe
Nihil nos pote separar
Nostre amor es plus forte que le morte
Nos nos incontrava in iste mundo
e nos nos incontrara in un altere
e postea de novo in un altere

Le existentia se sempre cambia
e le amor cresce e se approfunda
Ab vita ad vita cresce nostre sentimentos
e nostre sagacitate

Le corde sape le veritate
Illo recognosce
le plus potente fortia del universo
Le plus alte cognoscentia
es ultra probas e logica:
Illo es experientia directe

Nos nunquam son sol
nonobstante que le nebulas del mundo
a vices vela nostre oculos
Quando le ruito se ha appaciate
e le quiescentia trovate su placia
on audi le perenne
melodia transcendental
que teneremente caressa le cute del anima

Nonobstante que nos sempre cammina
nos in cata momento son ubi nos debe ser
Cata passo es le prime e le ultime
Cata passo es le plus importante

Quando in nocte
nos observa stellas e galaxias distante
nos observa nos mesme in le passato distante
e in le futuro remote
Le firmamento specta retro a nos,
susurrante verbos in un lingua
que nos oblidava 
e ancora non ha apprendite

Le vita es un mysterio
proque nos solo vide fragmentos
Le totalitate es le responsa
Le partes in le totalitate
son le parve sentieros in le magne foreste
Ibi vade tu e io
circumferite del aura del amor
Que tu memorara que quando 
nos olim perdera nostre via
nos pote levar nostre capites
e spectar al stellas
Illos indicara le via
al oceano sempre vivente

Nunquam separate

Aqua caressa le petra
Caleface lo radios solar
A iste petra sede io,
un parte del totalitate

Nos nunquam era separate:
le mar, le petra e io
Nos nunquam nasceva
e nunquam morira
ma sempre, sempre nos transformara
Vita es transformation
de formas, information
Le natura crea e le natura destrue
sempre inricchente le spirito universal

Molle meandros

Le molle meandros del spirito
duce le pensatas a in le sentimentos
Los innobili con le lustro 
de pratos florante

Le paisage interior
es illuminate del diurne radios auree
Oblidate es le exanime luce del luna
Le pavor del tenebras es morte

Le pensatas ha trovate lor domo
Le sentimentos ha maturate
Tu e io e le mundo son le responsa
Le miraculo vive hic con nos

Corage e amor

Quanto plus odio il ha in le mundo,
tanto plus amor es requirite
pro restablir le balancia

Le odio veni ex timor,
alora que vos ha multo de corage,
e ancora plus de amor!

Quando le guerras devasta le mundo
nos debe cultivar le pace in nos mesme

Quanto plus populos confronta le un le altere
tanto plus nos debe rememorar nos
nostre commun ancestres african

Sep 16, 2015

Qual es le color del amor?



Qual es le color del amor, 
le color del dolor, 
le tinta de tu e le tinta de me? 
Insimul nos cerca 
le responsa al questiones 
in nostre emotiones

Verde dies, noctes gris, 
suave memorias de Paris, 
de Barcelona, de Venetia 
e del porto de Cádiz

Qual es le color? 
Qual es le color?
Qual es le color, 
le color del amor?

Tu basio es rosa, tu caressa es blau, 
tu parolas jalne com' le radios, 
radios del sol, radios del amor
Es jalne le color del amor? 

Tu pensatas son azur, 
je les aime, mon amour, 
sovente io vole revenir a te in Tours. 
E nostre amor es multicolor

Qual es le color? 
Qual es le color?
Qual es le color, 
le color del amor?


Dissimilitude

Nos parla le mesme lingua
ma non comprende le un le altere
proque nos proveni de mundos differente
Quando tu dice foco tu pensa del aqua
Quando io dice terra io pensa del celo

In mundos differente
le parolas ha dissimile significationes
Le plasticina del lingua es modellate
de manos alien
Remane similar in substantia
ma es remodellate
usque a irrecognoscibilitate

Nostre manos se incontra
Le mie es frigide ma le tue es calide
Io vole apprender tu lingua

Spectante le homine

Quando io spectava le oculos del homine
io videva inquietude

Quando io spectava su facie
io videva fatiga

Quando io spectava su bucca
io videva desiro

Quando io spectava su capite
io videva un oceano de pensatas

In su spatulas io videva dolor

Quando io mirava su corde
io videva pavor
ma quando io lo scrutinava
io videva suspiro

In le centro del corde io videva le anima
Su substantia era pur amor

Le refugiatos

Le mundo presente manca limites
Le homines son pavorose e confuse
Illes sape qui illes era
ma non qui illes devenira

Le odio es vetere e predicibile
ma al latere de illo, 
inexpectate amicitates son nascite
Alcunos aperi lor corde e vole adjutar
Alteres claude le frontieras
timente le menacia celate
Le torrente human sempre trova nove vias

Le morte de un homine es un tragedia
ma le morte de multe homines es pur statistica
Le un oculo es aperte ma le altere es claudite

Si solo existe un Deo,
proque il ha tante religiones?
Si Deo es plen de amor o misericorde,
proque su creaturas occide le un le altere?
Quanto longe nos debe suffrer
ante que maturara nostre sagessa?

Aug 3, 2015

Patientia pro patientias


Qui hodie ha patientia pro patientias? Si on es sol con un joco de cartas, on pote arrangiar los in pilas o rangos, verter los con le facie o le dorso in alto o in figuras artistic.
Postea on los move secundo regulas, simple o intricate, pro attinger un perfecte ordine final.
Cordes, quadros, trifolios e spadas debe separar se e poner se in le correcte ordine: primo le rege, secundo le dama, tertio le picaro, postea le numeros con le asse in le fundo.

Le patientia anque es appellate le solitario. Naturalmente plus sovente patientias son ponite in solitude, ma il anque ha patientias pro duo personas.
In Danmark, Norvegia e Islanda le patientia se appella kabal. Le mesme parola existe in Interlingua como "cabala". 
Le signification es "intriga", "conspiration". Ma mi
pensatas in vice plus sovente vade al mysticismo judee cabala. Isto duce mi pensatas al Tarot, le cartas con belle illustrationes e figuras symbolic como "le folle", "le magico", "le homine pendite" e "le amantes". Alcunos usa le tarot pro divinar le futuro o revelar mysterios. Forsan on pote dicer que istos son patientias metaphysic?
Le facto es que le cartas de tarot son multo apte pro poner patientias. Ante circa dece annos io me multo interessava pro e tarot e patientias. Tunc io adaptava multe patientias pro le tarot e creava nove. Il ha plure differente versiones del tarot, create per differente artistas. Multe de illos ha belle illustrationes e son plus interessante a spectar que ordinari jocos de cartas.

Le patientias sovente ha interessante nomines que stimula le imagination: Le patientia de Napoleon, Le tumba del pharaon, Le pyramida american, Le parada de Bismarck.
Alcunos son facile a solver ma il anque ha un que se appella "Le plus difficile patientia del mundo". Io nunquam ha osate poner lo. Io non es un bon perditor.
Il anque existe le solitario "Aranea pro quatro jocos de cartas". Quando on pone iste patientia, ante le oculos cresce un ver citate con alte grattacelos, ma illos son revertite: crescente ex alto e in basso. Si illos deveni troppo longe, illos gratta le bordo del tabula.

Hodie le majoritate del homines qui pone patientias, face lo al computatores, tablettas o smartphones. Isto es assatis practic: on non debe miscer le cartas e arrangiar los ante que on pote comenciar solver le solitario. Alora minus de patientia es necessari pro patientias in iste dies. Toto debe evenir rapidemente e con efficacia.

Ma secundo me un parte importante del solitario es: dar se mesme un pausa, reservar un hora o duo pro passar tempore con le cartas, miscer los, arrangiar los, verter los, translocar los, caressar los con su digitos. Isto es le experientia complete del solitario. Forsan, si on practica su patientia con patientias, ponente solitarios in solitude, finalmente le cartas se pone in un combination magic, e le mysterios del cabala sera revelate...

Chronica publicate in Panorama No. 1/2015, januario-februario

Le hora del lupo

3:00
Le hora del lupo
Insomnia
Pensatas
Pensatas... anxietate

Musica tranquille
Relaxation
Somno  

Incontro final

Su cute era blanc como le nive
e le capillos nigre como le nocte hibernal
Illa era vestite in le mantello de pavor
e le scarpas de terror

Ille se approximava
inveloppate con umbras
Essente exhaurite illa non plus poteva fugir

Ille la mordeva con tote su fortia
in le collo, con dentes gelide
e lentemente imbibeva su calde sanguine
usque a illa evanescite cadeva al terra

Pois ille satisfacte glissava via

Libertate perdite

Tanto longe que on es libere
on non sape le parola libertate

Solo quando on deveni submittite
on cerca parolas
pro lo que on ha perdite

Pensatas distante


Mi pensatas son distante
Illos seque le aviones
que hasta verso le nubes

Io vide le sol, un stella lontan,
inhala vacuitate,
e me expone al radiation cosmic

Captivos del tempore

Le captivos del tempore ha manillas
nominate horologios bracialettos
Anxiemente illes adocula los,
frequentemente, celeremente
durante que illes hasta in avante
trans le turbas stratal
accompaniate del rhythmo
del musica techno
de su cordes stressate

Cata secunda es plenate de sonos,
de sempre cambiante imagines
Le minutas ulula, le horas crita,
le dies e noctes se lamenta de insomnia

Post duo annos le horologios se arresta
e lor possessores vade a parcos
se sede a bancos e finalmente respira
post plure plure annos

Verbos colorate

Le verbos archaic
me trahe retro
al tempore 
quando le phrases
era longe et lente

Assi como colores, 
le parolas sta le un presso le altere,
se misce in sempre nove nuances
Crea insimul
le scintillante camminata 
del tincturas

Subito le dolor 
es transformate a benediction
e io me torna e vide
tote le via que io ha ite
illuminate in omne le pigmentos
que io ha amate
e que sub mi cute 
se ha affundate  

Mathematica

Io es le mathematica
Io es le denominator
Io es le numerator
Io es le quotiente

Io multiplica mi pensatas
e los adde al sagessa del universo
Io subtrahe le annos
e los divide con mi libro

Jul 4, 2015

Pomos e speculos


Pomos verde, jalne e rubide
son reflectite in speculos numerose,
multiplicate, illos plena le sala con lustro
deveniente innumerabile
gratias al magia del optica

Paporemo poquemo
polemo spepocumolos
anpoquemo forpotimofica
polormo frapograntmoia

Pare que le speculos
anque fortifica lor fragrantia

Montanias nebulose

Le seducimento mystic
del montanias inveloppate in nebula
emana susurros in idiomas incognite
Le semi-celate abietes occulta cosas
non spectate desde multe annos

Io credeva que le silentio era musica
usque al momento quando nasceva 
le tonos del stricte torrente
Io audiva le bulliente canto del fees
Subito io era juxta illes
circumferite del bruma e del piceas

Le focar

Illes se assemblava
circum le focar
pro disgelar lor membros

Mirava le flammas inquiete
Totes era silente
In le flammas illes videva
evenimentos futur
e occurrentias passate

Le fumo plenava le firmamento
Le luce del luna deveniva molle
Le foco susurrava e craccava
relevante su secretos
a illes qui sapeva como ascoltar

Finalmente le foco se addormiva
e tamben le homines
Illes se glissava a in sonios
plenate de ardor
temporarimente lassante
su corpores coperite de pelles

Illes incontrava lor ancestres
e lor descendentes
in le pais del sonios
ultra morte e tempore

Quando illes se eveliava
le proxime matino
illes placiava nove ramos
in le focar
Le foco sempre debe esser
mantenite in vita

Porzana porzana

Porzana porzana
ambula, flana
circum tuffos
sempre sibilante
piano, forte
forte, piano

Jul 2, 2015

Arbore abandonate


Ecce un arbore abandonate
que in iste loco sempre ha state
Su radices in le terra amate
trova nutrimento tan besoniate

Voces contradictori

Cercante responsas                     io trova questiones
Io audi multe voces                               contradictori
Quando io audi contos       io oblida le dolor interne
que plena le vacuitate                                 del corde

Io vole devenir felice            e in vice deveni educate

Le estate al cemeterio

Le estate ha venite
al cemeterio
Le folios del arbores
e le flores del terra
oscilla in le vento
e musco vivifica
le petras del mortes

Bandieras bicolor

Pluvia face
herba glauc
Celere nubes
hasta via
Domos custodia
predas ancian
Ancora flotta
bandieras bicolor

Jun 8, 2015

Real durante un instante


Nostre infante
que nos nunquam incontrava:
le morte veniva ante le nascentia

Le spero flueva via
insimul con le sanguine

Tu solmente lassava le angelos
pro un curte curte momento

Durante un instante real tu deveniva
ma tosto vadeva via
al transparente nebulas del memorias

A vices io pensa del vita
que nunquam eveniva
Mille possibilitates
que subito se dissolveva

Un vacuo invisibile
remane post te

Voyager One

Voyager One, le prime viagiator
qui lassava le systema solar
ad fundos ora vola via
del spatio interstellar

Vomitation

Io me evelia
e vomita mi anxietate al pariete

Io cade e vomita mi dolor al solo

Le corpore es un prision
Io vole exploder
e colorar tote le camera
in rubie
e postea,
sin forma,
planar via ad nihilitate

Prolongation extreme de musica


Alcun menses retro io trovava un video in YouTube quando io cercava musica minimalistic ambient. In illo sonava un parte del obra "Music For 18 musicians" (Musica pro 18 musicantes) per le compositor american Steve Reich, prolongate octo vices. Le energic musica original in iste modo era transformate a un composition allongate plen de pace e serenitate. 




Io tosto discoperiva que le programma que possibilisa iste typo de prolongation de musica se appella "Paul's Extreme Sound Stretch", (Le extreme prolongation de sonos de Paul) es create del romaniano Paul Nasca, e gratuite a discargar. Iste programma allonga le tonos sin alterar le frequentia. Un effecto de reverberation face le musica lisie e sin balbutiamentos. Si on vole, on pote adder transpositiones del sono in le quatro octavas adjacente, duo sub e duo super le octava original. On anque pote filtrar le frequentias e le harmonicos.
Le musica pote esser allongate multe vices. In YouTube io trovava un video ubi le canto "Smells Like Teen Spirit" (Fragra como le spirito del adolescentia) del american banda de grunge rock Nirvana era prolongate ad le longor de un hora e dece-septe minutas. Le original solo conta quatro e un medie minutas.




Alora io tosto discargava le programma e comenciava experimentar con differente melodias. Un del experimentos successose occurreva quando io allongava musica de Joseph Haydn, "Zwölf Deutsche Tänze" (Duo-dece dansas german), curte allegre simplice pecias pro orchestra de chorda. Quando prolongate le musica deveni seren e tenere e quasi resimila le harmonias de Ralph Lundsten. Iste musica es anque publicate in YouTube sub le titulo "Aurora Borealis - musica e picturas pro relaxation profunde".


Le resultato le plus successose occurreva quando io laborava con le musica del compositor e cantatrice irlandese Enya. Su melodias son multo belle, illa rarmente usa dissonantias e su voce es suave. Quando prolongate, le musica deveni lente, meditative e seren. Illo es apte pro relaxation post un die stressante o como un inspirante fundo sonor quando on se occupa con projectos creative. Iste musica anque ha potential a alleviar insomnia. Le longissime tonos cuna le cerebro e finalmente lo face addormir se.
Le voce canta longe tonos, como un angelo divin, e quando in le canto occurre parolas con sibilantes, iste sonos son transformate a gentil sufflos de vento.
Ecce un exemplo:



(Infortunatemente io debeva remover mi versiones prolongate del musica de Enya a causa del derectos de autor.)

Io me imagina que iste programma anque ha potential a esser usate como un instrumento pro analysar le sonos del lingua, specialmente le longe sonos como vocales, nasales e le consonantes fricative. Le occlusivas son plus difficile a analysar proque illos deveni necate in le oceano del vocales allongate. Ma si on adjusta le grandor del fractionamento del pista audio on pote obtener un paisage sonor con plus de detalios ma anque plus balbutiante. Ma quando le scopo es scientific, le ricchessa del detalios es plus importante que le beltate del sono.

(Basate sur un chronica publicate in Panorama No. 6/2014, novembre-decembre) 


Le delicate tela de sonos seren



Le musica non-metronomic
del viola da gamba
me prende retro a un tempore
ubi tempore il habeva in abundantia

Cata accordo debe tardar un poco
durante que le arco vade trans le cordas
Le melodias melismatic
se perde in trillas elegante

Non hasta, non hasta
Remane in le nunc del dulce musica
Lassa lo inveloppar te
in le delicate tela de sonos seren

Le fluvio de passion

Un cascada ardente nos tira
al basso del fluvio de passion
Le torrentes nos massa la
ubi nostre suspiro habita
Nos nos retene
tanto firmemente
Nos respira in le mesme rhythmo
tanto celeremente
Nos cade in un cataracta
Clama e crita, creante echos inter le roccas
Subito nos nos amara in molle aquas fumante
ubi attende le reposo del satisfaction

Perfidia

Tu diceva que tu me dava
Le clave a tu corde
ma illo se monstrava vader
solo al porta del camera de cosalias

Tu diceva que tu amor
era tanto ardente
ma illo me solo dava
ardituras del secunde grado

Un aventura naval

Le nave leva le ancora
preste a prender nos
al nocturne mar obscur
Le sirena sona tres vices
Le undas prende via le vascello
Nos lassa le pharos detra nos
Ante nos attende le tempesta
Illo nos jectara al regno insular
e postea in ultra
al costa del pais del lacos

Le capitano arruga su fronte
Naviga preter spumante undas
Le nave carina
Cuna alcunos al somno
e mantene alteres eveliate

Le cabina sin fenestras es toto obscur
Mi halitos son mi sol compania
Finalmente le inquietude
me face lassar le cabina
Homines balla le dansa del naupathia
Le troubadour gratta le guitarra
e canta un elogio al whisky
Le aqua marin inebria
Le bottilia cade e se rumpe

Retro al cabina
Ora io vole dormir
Tosto nos entrara le porto

May 1, 2015

Sempre feroce



Yo creava heri un nove belle canto
Que debe ser cantate lento ma non tanto
Con sentimento e suavitate
Illo multo tosto sera presentate

Per un tenor que con dolor
Altia su voce, sempre feroce
Assi que feminas, in lor animas
Nonobstante l'infante plorante

Senti audio-gaudio, e crede yo, non menti
Dicente: "iste canto tanto melior
Es, nam audiente illo yo senti
L'ardor e dolor de mi prime amor

Ah, le prime basio con mi car Casio
Mi prime amor: un calculator
Nos contava insimul nocte e die
Addeva, subtraheva e summava, deo mie!"

Le tonos, le sonos, melodias, harmonias
Suavemente nostre mente legiermente contrahente
Face fede facies belle, e le belle pelle mille
Vices plus bronzate e etiam adorate

Pois que musica brilla com' le sol, le sol, le sol
Le sol sol que nos ha presso nostre terra
Yo non erra, yo non erra, yo non serra le porta
Que sonos al eternitate transporta

Dicente nihil yo dice toto
Montante mi Mitsubishi moto-
Cyclo, dicente toto yo dice
Nihil, alora audi nunc in vice

Le tambur que Mansour tocc' avec amour
Rhythmos oriental con cadentias special
Preparate pro vos, car ascoltatores
Experte e sage cognoscitores 

Yo comprava un Audi toto silente
Le motor yo non audi, calm' es mi mente
Yo ama mi carro, mi automobile
Rapide, celere, vermente agile

Le sol problema es que illo es blanc
Yo voleva un verde, "vielen dank"
Yo dicev' al venditor malgrad' le color
Que provoca dolor in le interior

Yo es Marcus Scriptor, pensator, parlator
Poeta, athleta, quasi propheta
Yo combina parolas, durante horas
Illos se amonta a un ver plethora

Mi ubication es in le nation
De internautas, astronautas
Mercatores, amatores
De Coca-Cola, caffeina, nicotina

Yo creava heri un nove belle canto
Que debe ser cantate lento ma non tanto
Con sentimento, suavitate
Illo multo tosto sera presentate

Per un tenor que con dolor
Altia su voce, sempre feroce
cantara tote le die
Le molle melodia mie

Passiones irrealisate

Le stratas son plenate
de nude viros e feminas
Lor pelle arde
de passiones irrealisate
Nemo tocca nemo
Pois que omnes pensa
que omnes son vestite
Rigide, tremulante corpores
suspira a imbracios calide

Le via del poesia

Le poesia sempre trova
nove vias, camminos
stratas e sentieros
Trans millennios
le vita lo forni
con nove themas
et evenimentos
ma le sentimentos
remane le mesme

Gaudio e melancholia,
amor e odio
mano in mano
accompania le poesia
in su viage sin fin

Le humanitate
sempre porta con se
cantos e libros
e le poesia es le ponte
inter tonos e verbos:
un instrumento subtil
pro le spirito human
a manifestar impalpabile realitates
in le mundo de materia

Scribe sempre nove poemas!
Le historia nunquam finira
Detra nos ricchessa abundante,
ante nos possibilitates fascinante

Parolas

Cata lector
recrea le poema
Mi dono es
un invitation al creativitate

Demanda le parolas
ubi illos vole vader!
Prende lor manos
e duce los al loco apte
Le parolas
son nostre thesauros commun

Lassa cata parola
cata die incontrar
altere parolas
Tunc illos floresce
e deveni inricchite
e crea un suspiro
a sempre plus de incontros

Apr 28, 2015

Incontro sensual


Io vole sentir le fragrantia 
de tu humiditate
caressar le ricchessa
de tu fructos
serpentar me circum te
trovar tu secrete locos
audir tu halitos in mi aure
glissar con mi lingua sur tu collo
immerger mi facie in tu capillos
lentemente liberar te
del non-nuditate

Io vole sentir tote tu calor
admirar tu formas unic
sentir tu peso super me
clauder mi oculos
sentir tu manos ubique

Profunde es tu fame
ma ancora plus profunde
mi delecto

Nostre reguardos se incontra
Tu oculos surride jocosemente
Mi tense delecto
balancia al limite del dolor

Como un pluvia estive
veni le relevamento
Illo me surprende al summitate
Lentemente nos plana in basso
Insimul nos reposara 

Extasis mutual

Veni a me in le nocte
pro satiar mi suspiro
Lassa me in le tenebras
explorar tu corpore
con mi manos e mi labios

Tu calor expelle
le frigor del crepusculo
e transforma mi suspiro
a un susurro molle
que ascende
al longe del collo
usque a tu aure

Tocca me!
Caressa me!
Tu pote facer
quecunque tu vole
Le silvas del passiones
attende le passos
de nostre nude pedes

Le folios vole
titillar nostre sinos
Nos pote natar in le rivo
in le amollite ballet
del guttas del delecto
le qual cela le limite
inter nos
e uni nostre joia
in un extasis mutual

Desiros carnal

A tu ubere corpore,
mi manos glissa hic e hac
Se move tu suave sinos
quando tu dansa
Mi corde batte
con le rhythmo del musica
Tu capillos titilla mi facie

Ferve, arde le nocte
Le passion face
nostre corpores tremular
Io te pressa contra me
assi que tu geme
Io vole necar me
inter tu spisse femores

Io suge tu labios luxuriose
Io basia tu ventre
que va retro e avante
con tu halitos hastive

Io te basia plus basso
e tu geme de novo
surprendite del delecto
Io te mangia
assi como un dessert
le plus gustose
Nunquam io sera satiate
e jammais passara tu passion

Le horas del luna e del stellas
ancora longe durara
Nos oblidara le tempore
Nos oblidara le mundo
Nos ultrapassara
omne inhibitiones
e devorara
omne desiros carnal
in iste nocte
quando nostre fusion
complira le suspiro
que es tan grande
como le saturation
que le matino nos servira
a un platto con fructos
in omne colores